Balkan macht Theater - Balkan igra na mostu - Ballkani shfaq teatër

22.5.07


Balkanteatar nije poruke samo slao izmedju sebe. Nekoliko puta smo nasu poruku preko medija mogli uputiti u veliki daleki svijet. Na otvorenju izlozbe novinarka TV Kragujevca zeljela je saznati, kada ce Balkanteatar nastupati u Srbiji? -Ne samo mediji se vesele na nas - sljedece godine!

Nachrichten verschickte das Balkantheater nicht nur untereinander - es sorgte auch für welche!
Während der Ausstellungseröffnung in Kragujevac (Foto) wollte die Reporterin von Milica und Darijo erfahren, wann das Balkantheater in Serbien auftritt? -Nicht nur die Medien dort freuen sich nun auf uns - im nächsten Jahr!

16.5.07


...etwas später kamen die Nachrichten auch schon in Kragujevac an. Was genau da auf den Zetteln stand, wissen wir selbst nicht. Die Antwort der serbischen TeilnehmerInnen gellt uns allerdings noch immer in den Ohren:
"Ja, wir wollen auch sobald wie möglich wieder...!"

...nesto poslje toga poruke su stigle u Kragujevac...ni mi neznamo sta je tacno stajalo na tim papirima. Ali odgovor Kragujevcana nam i dalje ne izlazi iz usiju:
"Da, i mi uskoro opet zelimo igrati...!"


Nach unseren Tagen in Prishtina machten wir ProjektleiterInnen uns auf den Weg nach Serbien. Die kosovarischen TeilnehmerInnen bereiteten uns einen herzlichen Abschied. Auf bald ihr Lieben!
Auf dem Bild siehst Du, wie sie kurz vor unserer Abfahrt Grüße und Botschaften an ihre neuen serbischen Freunde schreiben...

Nakon nasih dana u Pristini smo se mi - organizatori projekta - uputili prema Srbiji. Ucesnici sa Kosova su se ljubazno oprostili od nas. Do uskoro!
Na slici vidis kako su oni nesto prije naseg polaska pisali svojim novim prijateljima u Srbiji svoje pozdrave i poruke...

15.5.07


Virus Balkanteatra stigo na Kosovo!

Sta li im je to na jezicima? Izgleda jako prelazno! Ali tko se nebi zelio zaraziti sa takvim virusom? -Pravi te sretnim, povezuje mlade i kulture Balkane, donosi nova prijateljstva i moras se neprestano smejati!
Uz to ta "bolest" pruza posebnu energiju kad se treba na primjer organizovati izlozba. Tako su nam nasi ucesnici bili od velike pomoci, kad smo izlagali pocetke "Balkanteatra".
Jedno veliko hvala na ovom mjestu Njemackom Veznom Birovu u Pristini, kojeg mozemo predstaviti kao naseg partnera na Kosovu!

Balkanfieber im Kosovo ausgebrochen!

Den Zungen der abgebildeten Personen nach zu urteilen, handelt es sich um ein äußerst gefährliches Virus. Doch nahezu jeder würde sich gerne damit infizieren wollen! -Es macht fröhlich und bringt junge Menschen und Kulturen zusammen. Weitere Nebenwirkungen sind die Entstehung von neuen Freundschaften und permanentes Lachen! :-)
Außerdem verleiht es besondere Kräfte, wenn etwa eine Ausstellung organisiert werden soll. So waren uns die TeilnehmerInnen aus Prishtina eine große Hilfe, als wir die Anfänge des "Balkantheaters" im Kosovo multimedial präsentierten.
Ein herzliches Dankeschön an dieser Stelle auch an das Deutsche Verbindungsbüro in Prishtina, das wir als Partner von "Balkan macht Theater" im Kosovo präsentieren dürfen!

13.5.07

Wann genau das Balkantheater wieder auf der Bühne tanzt, können wir, die ProjektleiterInnen, noch nicht sagen. Mit der Planung für die nächste Episode haben nun einige unserer TeilnehmerInnen begonnen. - Ihr seid grandios!
Wir klinken uns intensiver in die Planungen ein, sobald wir den ersten Teil des Projektes "Balkantheater" abgeschlossen haben. Denn nach den wundervollen Tagen in Mostar eilten wir in den Kosovo und nach Serbien (auf dem Bild: Mimoza und Darijo in Prishtina). Dorthin transportieren wir die frischen Eindrücke der BalkanTage in Mostar. Wir eröffneten multimediale Ausstellungen zu unserem Workshop: 20 Bilder und ein Kurzfilm zeigten, was in Mostar alles möglich wurde!

Kada ce Balkanteater ponovo zaigrati na bini, mi kao organizatori ovog projekta, jos ne mozemo tacno reci. Ali, jako smo ponosni na to sto su se neki od ucesnika sami prijavili, da bi voleli da organizuju sledecu balkan-epizodu. Divni ste!
Naravno i mi cemo forsirati daljni rad balkanteatra, cim zavrsimo prvi deo ovog projekta. Jer nakon predivnih dana u Mostaru, pozurili smo na Kosovo i u Srbiju (na slici: Mimi i Dara u Pristini). Tamo smo preneli impresije od prethodnih dana. Otvorili smo multimedijalne izlozbe na temu naseg Workshop-a : 20 fotografija i kratki film pokazuju sta smo ustvarili u Mostaru.

8.5.07


Ah da....kako je samo to bilo lepo...
Balkanteatar je dva puta nastupio pred punom salom Abrasevica u Mostaru. Bilo je ukupno zamalo 200 gledalaca. Svi smo se najezili kada se salom raspukao aplauz. Naravno, uspeh je proslavljen do duboko u noc.
Sledeceg dana, kada se trebalo vec oprastati, ostalo je otvoreno jos samo jedno pitanje:
“KADA CEMO PONOVO ZAJEDNO ZAIGRATI NA BINI???”
Ne brinite, stavka- planovi za buducnost- je jedan od najvaznijih ciljeva naseg projekta!:))

Ach ja...war das schön...
Zwei Mal trat das Balkantheater vor voller Hütte im "Abrasevic" in Mostar auf. Insgesamt knapp 200 Leute gaben uns mit ihrem Applaus ein Gänsehaut-Feedback. Natürlich feierten wir den Erfolg bis in die Nacht hinein.
Am nächsten Morgen, dem Tag des vorläufigen Abschieds, gab es nur noch eine Frage:
"WANN TANZEN WIR WIEDER GEMEINSAM AUF DER BÜHNE???"
-Don`t worry! Die Sicherung der Nachhaltigkeit des Projekts ist eines unserer wichtigsten Ziele!

7.5.07

5.5.07

Im Laufe der gemeinsamen Tage beleuchtete die Theatergruppe das Thema des Workshops:
"Was begrenzt unsere Meinung?". Die Performance war die gemeinsame Antwort auf diese Frage.

U toku zajednicko provedenih dana Balkanteatar je "rasvetlio" temu radione "Sta ogranicava nase misljenje?". Prvo smo jedni drugima odgovorili na to pitanje, a na kraju je svetlo stiglo i do publike. Sami sebe osvijetliti pa publiku...

Pressekonferenz

Mostar war voller BalkanLeben und Energie. Natuerlich sollte die Oeffentlichkeit davon erfahren.
Husein Orucevic, Pressesprecher des Kulturzentrums Abrasevic, stellte sich gemeinsam mit einigen von uns den Fragen der Medienvertreter. Und das machte sich bezahlt:
Unsere Auffuehrung "13" wurde in gleich drei Fernsehkanaelen, im Radio und in den Printmedien angekuendigt. Die Nachfrage am Tag der Kuer war letzten Endes so gross, dass wir um 22 Uhr eine Zugabe der Performance geben durften!

Konferencija za stampu

Mostar je bio pun balkanskog zivota i energije. Naravno da je javnost trebalo o tome obavestiti.
Balkanteam sa svojim ucesnicima i rediteljem odrzava konferenciju za stampu sa Huseinom Orucevicem, medijskim predstavnikom kulturnog centra Abrasevic. I to nam se isplatilo:
Nasa predstava "13" je najavljena na tri televizije, na radiu i u stampi. Interesovanje publike je na kraju bilo toliko, da smo se odlucili da jos jednom odigramo predstavu u 22 sata.

Gut erholt ging es langsam aber sicher auf den 26. April zu. An diesem Tag sollte um 20 Uhr der Arbeit im Workshop die Krone aufgesetzt werden. Fehlte nur noch der richtige WUP (Warming Up) vor der Performance. Lea (vorne), Ana (links), Zeljko (Mitte) und Nerxhivan (rechts) versuchen es mit dem Klassiker: JAMES BOND!

Dobro odmoreni, pogled nam je sve vise isao prema 26. aprilu. Na taj dan u 20 sati cemo krunisati nas trud i rad tokom nase radione. Samo jos da izaberemo odgovarajuci WUP (Warming Up) pa smo spremni za binu. Lea (naprijed), Ana (lijevo), Zeljko (sredina) i Nerxhivan (desno) su se odlucili za klasicnu varijantu WUP-a: JAMES BOND!

2.5.07

Prezantim i kulturave në boshnjakisht: Shëtitja nuk ishte vetëm për relaksim. Vizita e një shtëpie të mirëmbajtur nga koha e Osmaneve, afër burimit Buna, e mundesoj këtë Fotografi të bukur.

Kulturaustausch auf bosnisch:
Schau mal hier! -Der Ausflug sorgte nicht nur fuer Erholung! Dieses Bild entstand beim Besuch eines gut erhaltenen Hauses aus der Osmanenzeit.


Razmena kulture na bosanski nacin:
A vidi ovo! -Izlet nam nije samo posluzio za odmor. Autenticnu kucu iz perioda turskog carstva nase ucesnici i Mimoza iskoristili su za kulturni susret.